Lukijalta: Itsetunto tai itsekunnioitus olisi pride-sanalle ylpeyttä osuvampi käännös

Etelä-Saimaassa oli 5.5. poleeminen kirjoitus Pride-kulkueesta ja sen merkityksestä. Englannin kielen pride todella merkitsee ylpeyttä, mutta osuvampi käännös olisi ollut itsetunto tai itsekunnioitus. Ainakin sanalla "ylpeys" on sekä positiivinen että kielteinen merkitys suomessa että englannissa.

Raamattu kieltää tuon kielteisen ylpeyden eli korskeuden, mutta en löytänyt elämäntapa-sanaa ollenkaan raamatusta, joten ei se nyt kovin selvästi ilkeä kieltää luojan kätten töitä.

Risto Tapanainen, Lappeenranta